<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T85n2740"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 2740 金刚般若義记</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 2740 金刚般若義记</title> <author/> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">85</idno>.<idno type="no">2740</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans">金刚般若義记</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，北美某大德提供</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>原书标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> <charDecl> <char xml:id="CB06945"> <charName>CBETA CHARACTER CB06945</charName> <mapping cb:dec="989985" type="PUA">U+F1B21</mapping> <mapping type="unicode">U+22D1A</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[打-丁+匿]</value></charProp></char> </charDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="2001-01-31T11:46:26"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/24) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <lb n="0137c08" ed="T"/> <lb n="0137c09" ed="T"/> <lb n="0137c10" ed="T"/> <lb n="0137c11" ed="T"/><cb:docNumber>No. 2740 [cf. No. 235]</cb:docNumber><cb:div type="other"> <lb n="0137c12" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="1" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0137002" n="0137002"/>金刚般若義记一卷上</cb:jhead></cb:juan> <lb n="0137c13" ed="T"/> <lb n="0137c14" ed="T"/><p xml:id="pT85p0137c1401">然真宗虚寂。妙绝言像言。像既绝。岂容名 <lb n="0137c15" ed="T"/>数于其间者。但众生居见闻之境。处视听之 <lb n="0137c16" ed="T"/>域。自非垂影像之迹。布声言之教。无以引之 <lb n="0137c17" ed="T"/>以归宗。延之以入轶。是以大圣<persName>如来</persName>。将欲 <lb n="0137c18" ed="T"/>曜真仪于净土。垂应形于娑婆。故能降神兜 <lb n="0137c19" ed="T"/>率。诞应王宫。降魔成道。处世垂化。形言之 <lb n="0137c20" ed="T"/>迹。自兹而兴。但群生根有利钝不同。心有廣 <lb n="0137c21" ed="T"/>狭之异致。使一味圣典无量躯分。教虽躯分。 <lb n="0137c22" ed="T"/>大判唯二。一曰大乘满字法门。二曰小乘半 <lb n="0137c23" ed="T"/>字法门。大乘满字法者。<persName>如来</persName>始从得道。终 <lb n="0137c24" ed="T"/>至泥曰。大行之徒。诸菩萨等。说花严。十地。 <lb n="0137c25" ed="T"/>大雲。法鼓。摩诃般若。大集。涅槃。如是无量 <lb n="0137c26" ed="T"/>诸修多罗海。是等诸经。皆辨生法二空。无作 <lb n="0137c27" ed="T"/>四谛。说应大機。进成大行。运物中极故曰大 <lb n="0137c28" ed="T"/>乘满字。言周義足。称曰满字。小乘半字教者。 <lb n="0137c29" ed="T"/><persName>如来</persName>始欲鹿苑终至娑婆罗。为声闻缘觉。小 <pb n="0138a" xml:id="T85.2740.0138a" ed="T"/> <lb n="0138a01" ed="T"/>行之徒。说戒律毘昙。阿含杂藏。如是无量小 <lb n="0138a02" ed="T"/>乘契经。是等诸经。但明生空。及有作四谛说 <lb n="0138a03" ed="T"/>应小機。进成小行。运物未极。称曰小乘。言局 <lb n="0138a04" ed="T"/>義隐。名为半字。故经云。如是苦等。我于彼 <lb n="0138a05" ed="T"/>经。竟不说之。今此经乃是大乘满字所摄。就 <lb n="0138a06" ed="T"/>大乘满字教中。<persName>如来</persName>一代。凡说八部般若。 <lb n="0138a07" ed="T"/>利益当时。何者为八。初部十万偈。第二部 <lb n="0138a08" ed="T"/>二万五千偈。此之二部。犹在西国。此土所 <lb n="0138a09" ed="T"/>无。第三部一万八千偈。此中名为大品般若。 <lb n="0138a10" ed="T"/>第四部八千偈。此中名为小品般若。第五部 <lb n="0138a11" ed="T"/>四千偈。第六部二千五百偈。此之二部。由 <lb n="0138a12" ed="T"/>在胡本。未曾幡译。第七部六百偈。此中名 <lb n="0138a13" ed="T"/>为文殊般若。第八部三百偈。而此名金刚般 <lb n="0138a14" ed="T"/>若。然数虽有八。得名唯二。前之七部。同名 <lb n="0138a15" ed="T"/>摩诃般若。第八一部名金刚般若。然名既唯 <lb n="0138a16" ed="T"/>二。所以有八部者。此乃时会不同。廣略有 <lb n="0138a17" ed="T"/>以。故有八部之数。前七摩诃。对小彰大。以 <lb n="0138a18" ed="T"/>法为名。非无金刚之義。第八金刚。此乃寄 <lb n="0138a19" ed="T"/>喩明法。显其治或之功。非无摩诃之義。且 <lb n="0138a20" ed="T"/>倚互彰名。又人王。光赞。大空。道行等。流 <lb n="0138a21" ed="T"/>支三藏云。此皆十万偈般若中一品。非是别 <lb n="0138a22" ed="T"/>部。八部大宗。莫不皆名穷众典之要義。尽 <lb n="0138a23" ed="T"/>万法之刚。显明常<persName>佛</persName>果。至极圆报。<persName>佛</persName>性正 <lb n="0138a24" ed="T"/>因。十地了因。二种智慧。显性之解。解满性 <lb n="0138a25" ed="T"/>显。则证于常果。于菩萨所行。其德具足。若 <lb n="0138a26" ed="T"/>谈其体。则古今淸净。離有離无。言语道断。 <lb n="0138a27" ed="T"/>心行处灭。若辩其用。则无相未常不相。大 <lb n="0138a28" ed="T"/>用无方。旷周法界。此是八部大宗。今言金 <lb n="0138a29" ed="T"/>刚者。此藉喩之名。然世间金刚。有其多義。 <pb n="0138b" xml:id="T85.2740.0138b" ed="T"/> <lb n="0138b01" ed="T"/>金略明三种。一宝中最精。稀有难得。若人得 <lb n="0138b02" ed="T"/>者。则除贫得福。二体性坚实。能壞万物。不 <lb n="0138b03" ed="T"/>为万物所俎。三随宝住处。能辟毒气。喩般 <lb n="0138b04" ed="T"/>若亦尔。明般若妙慧。万行中主。若人得者。则 <lb n="0138b05" ed="T"/>離生死贫穷。证涅槃福乐之果。二明般若智 <lb n="0138b06" ed="T"/>慧。以此法性为体。能弥或尽原。不为烦或所 <lb n="0138b07" ed="T"/>俎。三明般若住处不为邪魔所绕有此相似。 <lb n="0138b08" ed="T"/>借之为况。故云金刚。般若者。是中国语音。 <lb n="0138b09" ed="T"/>此方云智慧。能照尽空原。穷监万有。故云智 <lb n="0138b10" ed="T"/>慧。仍彼语音。称曰般若。波罗蜜者。亦是西 <lb n="0138b11" ed="T"/>音。此方名度。亦言到彼岸。明大涅槃。淸陞累 <lb n="0138b12" ed="T"/>表。名为彼岸。若人修学般若。则能超度生死。 <lb n="0138b13" ed="T"/>到大涅槃。存彼语音。名波罗蜜。经者。中国 <lb n="0138b14" ed="T"/>名修多罗。此方名为本。明圣人言语。能与众 <lb n="0138b15" ed="T"/>生。生善灭恶。修道之本又理教相望。互为本 <lb n="0138b16" ed="T"/>義。明理不自显。由教故彰。若不得言。无以 <lb n="0138b17" ed="T"/>得证。故论云。果虽不住道。而道能为因。此明 <lb n="0138b18" ed="T"/>教为理本。然教不自发。由理故生。故论云。 <lb n="0138b19" ed="T"/>若不证者。则不能说。此明理为教本。具此二 <lb n="0138b20" ed="T"/>義。故名为本。今言经者。乃是此方五经之名。 <lb n="0138b21" ed="T"/>鬚其字当修多罗。非正相幡。所以得用经字。 <lb n="0138b22" ed="T"/>相鬚者。凡有三義。一说人相似。二常義是同。 <lb n="0138b23" ed="T"/>三所随人情所贵。具此義故。以经代之。经者 <lb n="0138b24" ed="T"/>常也。虽复先贤後圣。代谢不同。而君子风 <lb n="0138b25" ed="T"/>礼始终常定。故名为常。明<persName>佛</persName>法亦尔。然三 <lb n="0138b26" ed="T"/>世诸<persName>佛</persName>。虽复随灭去留。而教轨常定。故名 <lb n="0138b27" ed="T"/>为经。论者<persName>佛</persName>去世後。像连之中。北天笠有 <lb n="0138b28" ed="T"/>大乘开士。名和修槃陀。亦名婆薮豆。此方 <lb n="0138b29" ed="T"/>云天方菩萨。亦名天亲菩萨。付法藏中。是 <pb n="0138c" xml:id="T85.2740.0138c" ed="T"/> <lb n="0138c01" ed="T"/>第二十人。实是高行大士。妙辩超群。遍见 <lb n="0138c02" ed="T"/><persName>如来</persName>大小教意。常以此经文约義隐。理教玄 <lb n="0138c03" ed="T"/>密。恐末代众生。寻此略文。取悟莫由。故能 <lb n="0138c04" ed="T"/>仰依圣典。圆制兹论。廣释实相。敷宣玄要。 <lb n="0138c05" ed="T"/>欲今显刚中擧大道再兴。然无尽法灯。庚辉 <lb n="0138c06" ed="T"/>长夜。问答解释。目之名论。故名此经。云金 <lb n="0138c07" ed="T"/>刚般若波罗蜜经 然圣人出世。正为利益 <lb n="0138c08" ed="T"/>众生。但利道多途。化门非一。化意业冥加。 <lb n="0138c09" ed="T"/>与念增道。然能化有三为化众生。亦有三种。 <lb n="0138c10" ed="T"/>一邪皈依。二未知法。三禅默众生。邪皈依 <lb n="0138c11" ed="T"/>者。此人有心求出。但所凭非正。故曰邪归 <lb n="0138c12" ed="T"/>依。<persName>如来</persName>为此众生。故以身业神通。显<persName>佛</persName>法 <lb n="0138c13" ed="T"/>勝事。转彼邪心。迴令入正。此是身业。益 <lb n="0138c14" ed="T"/>利邪归众生。未知者。此人敬信<persName>佛</persName>法。但于 <lb n="0138c15" ed="T"/>法未解。故以口业辩才。廣说三乘教门。修 <lb n="0138c16" ed="T"/>道方轨。令使得知。此是口业。教化未知法众 <lb n="0138c17" ed="T"/>生。禅默者。此人唯乐独静。厌于愦闹。宜以 <lb n="0138c18" ed="T"/>意业冥加。使增道位。此是业。利益禅默众 <lb n="0138c19" ed="T"/>生。此泛擧三人。彰三业不同。若就一人始 <lb n="0138c20" ed="T"/>终。亦须三业。何者此人。虽有心求道。而 <lb n="0138c21" ed="T"/>不归得方。故先示身业神通。令生正信。虽 <lb n="0138c22" ed="T"/>得正信。犹未知法。次以口业就法。令使得 <lb n="0138c23" ed="T"/>解。虽复生信得解。犹未得证。故以意业与 <lb n="0138c24" ed="T"/>念。令使得证。今此经乃是三业中。口业利 <lb n="0138c25" ed="T"/>益。为未知法众生。转法轮令使得知 如 <lb n="0138c26" ed="T"/>是已下。终尽奉行。是经之大体。若依此方 <lb n="0138c27" ed="T"/>旧解。不问廣略。皆为三分。谓序正流通。依 <lb n="0138c28" ed="T"/>外国法师。就此经中。分开为十二分。第一 <lb n="0138c29" ed="T"/>序分。第二护念付嘱分。第三住分。第四如 <pb n="0139a" xml:id="T85.2740.0139a" ed="T"/> <lb n="0139a01" ed="T"/>实修行分。第五<persName>如来</persName>非有为相分。第六信者 <lb n="0139a02" ed="T"/>分。第七挍量分。第八显性分。第九利益分。 <lb n="0139a03" ed="T"/>第十断疑分。第十一不住道分。第十二流通 <lb n="0139a04" ed="T"/>分。若以三分相收。初明加其序。复帖流通。 <lb n="0139a05" ed="T"/>中间十分。还是正说。然十二分。释名生起。 <lb n="0139a06" ed="T"/>具作疑情。至时当解。今略以義次。令文势 <lb n="0139a07" ed="T"/>相连。所以十二分中。先明序者。但<persName>如来</persName>旷 <lb n="0139a08" ed="T"/>劫。积德证法在己。欲以己之所得。说示众 <lb n="0139a09" ed="T"/>生。而众生未知<persName>如来</persName>。得是不思议法。是故 <lb n="0139a10" ed="T"/>先假时托处。发起群機。借此由致 下正说 <lb n="0139a11" ed="T"/>得起。是故第一。别明其序。序義已彰。宜应 <lb n="0139a12" ed="T"/>即说 但法须人请。若不请而说。则闻法之 <lb n="0139a13" ed="T"/>徒。不生难遭之相。是故须菩提将请先歎。 <lb n="0139a14" ed="T"/>歎<persName>如来</persName>善能护念付嘱。二种菩萨即以歎为 <lb n="0139a15" ed="T"/>名。是故第二。次明护念付嘱分。赞歎于前。 <lb n="0139a16" ed="T"/>即便请问住地方轨 <persName>如来</persName>依请而答。廣明住 <lb n="0139a17" ed="T"/>地法用。是故第三。次明住分。然住德虽满。 <lb n="0139a18" ed="T"/>勝进宜行。若不更修万行。则<persName>佛</persName>果路遥。无 <lb n="0139a19" ed="T"/>以速证。是故第四。次明如实修行分。然勝 <lb n="0139a20" ed="T"/>行既成。则因道圆备。但因不妄施。理招勝 <lb n="0139a21" ed="T"/>报。无相因成。无为果就。是故第五。次明 <lb n="0139a22" ed="T"/><persName>如来</persName>非有为相分。然因深果妙。圣不虚辨。第 <lb n="0139a23" ed="T"/>六信者分。既当機而说。必有信受深经。其 <lb n="0139a24" ed="T"/>福弥多。自非假近相比。无以显持经福大。是 <lb n="0139a25" ed="T"/>故第七。次明挍量勝分。然持经获福。则能 <lb n="0139a26" ed="T"/>资发妙解。显本真无证为已用。是故第八。次 <lb n="0139a27" ed="T"/>明显性分。然性理既显。则慧观转明。能令 <lb n="0139a28" ed="T"/>行人。近除罪障。当获妙果。未成<persName>佛</persName>已来。人 <lb n="0139a29" ed="T"/>天勝报。莫不备受。故第九明利益分。然人 <pb n="0139b" xml:id="T85.2740.0139b" ed="T"/> <lb n="0139b01" ed="T"/>天近报可何尔。而招菩提大果。寧可即得。自 <lb n="0139b02" ed="T"/>非备断众疑。无以可证。是故第十。次明断 <lb n="0139b03" ed="T"/>疑分。然疑网既消。则能甄除生死。故与世 <lb n="0139b04" ed="T"/>同居。复能具大慈悲。闹悼三有。不住涅槃。 <lb n="0139b05" ed="T"/>故次明第十一明不住道分。然上来所说。皆 <lb n="0139b06" ed="T"/>是利益当时。而<persName>如来</persName>大悲复欲以此勝法。泽 <lb n="0139b07" ed="T"/>沾遐代。是故第十二分。次明流通分。初明 <lb n="0139b08" ed="T"/>序分。言序者。说前由致。发起所说。目之为 <lb n="0139b09" ed="T"/>序。序有二种。一是证信。二是发起。证信 <lb n="0139b10" ed="T"/>序者。就所为作名。发起序者。当体为目。就 <lb n="0139b11" ed="T"/>二序中。解有三幡。一明立二序意。二释二 <lb n="0139b12" ed="T"/>序名有与夺。三判二序经文通局。初明序意。 <lb n="0139b13" ed="T"/>凡言序者。与经作序。经既无二。何意序便有 <lb n="0139b14" ed="T"/>二。解云。经若唯一。序亦无殊。但今一经 <lb n="0139b15" ed="T"/>为二经。故须立二序。何者一经为二。然法 <lb n="0139b16" ed="T"/>出<persName>佛</persName>口。是<persName>佛</persName>所说经。转付阿难。是阿难所 <lb n="0139b17" ed="T"/>传经。但阿难所传书之竹帛。利益未来。如 <lb n="0139b18" ed="T"/>来所说。利益现在。正以人有上下传不同。益 <lb n="0139b19" ed="T"/>有现未二时之异。以斯義故。一经为二。对 <lb n="0139b20" ed="T"/>此二经。须立二序。对现在<persName>如来</persName>说。须立发 <lb n="0139b21" ed="T"/>起序。对未来阿难传。须立证信序。第二次 <lb n="0139b22" ed="T"/>辨二序名有与夺。然二序大意。都为生信。 <lb n="0139b23" ed="T"/>若无信器。法则不传。是故<persName>如来</persName>。将欲说法。 <lb n="0139b24" ed="T"/>先现瑞相。发起净信。以此发起。令物生信。 <lb n="0139b25" ed="T"/>即是证信序。然阿难所引。发起所传。亦是 <lb n="0139b26" ed="T"/>发起序。若尔二序皆通。何意阿难经初。名 <lb n="0139b27" ed="T"/>证信序。<persName>如来</persName>经初。立发起序。释云 <persName>佛</persName>是大 <lb n="0139b28" ed="T"/>圣。理合可信。故就序为名。名发起序。阿难 <lb n="0139b29" ed="T"/>是不足之人。恐未来不信。故就证信事为名。 <pb n="0139c" xml:id="T85.2740.0139c" ed="T"/> <lb n="0139c01" ed="T"/>故名证信序。第三次解二序。经文前却。如 <lb n="0139c02" ed="T"/>是我闻两句。望现在<persName>如来</persName>经。一向无发起。望 <lb n="0139c03" ed="T"/>未来阿难经。一向是证信。一时已下。望如 <lb n="0139c04" ed="T"/>来现在。皆发起義。何以得知。然时处及八。 <lb n="0139c05" ed="T"/>是起说中要。故知有发起。尔时<persName>世尊</persName>已下。阿 <lb n="0139c06" ed="T"/>难引来。亦成证信義。但经初六句。是<persName>佛</persName>教 <lb n="0139c07" ed="T"/>阿难。置在一切经首。故判为证信序。尔时 <lb n="0139c08" ed="T"/><persName>世尊</persName>已下。明发起事别。不同馀经。故判为 <lb n="0139c09" ed="T"/>发起序也。就证信序中。有六句。一如是。二 <lb n="0139c10" ed="T"/>我闻。三一时。四<persName>婆伽婆</persName> 五住处。六同闻。然 <lb n="0139c11" ed="T"/>六句大意。皆为生信。亦得義兼表异外道阿 <lb n="0139c12" ed="T"/>陀为吉等证生信。所以先标如是者。若不先 <lb n="0139c13" ed="T"/>标法体在初。则信无所归。是故先明如是。我 <lb n="0139c14" ed="T"/>闻者。出能闻人。既擧法在初。闻必有人。故次 <lb n="0139c15" ed="T"/>明我闻。一时者。明闻经时节。既有能闻之 <lb n="0139c16" ed="T"/>人。闻必有时。故次明一时。<persName>婆伽婆</persName>者。辨能说 <lb n="0139c17" ed="T"/>人。难云闻有时。未知从谁而闻。故次明<persName>佛</persName> <lb n="0139c18" ed="T"/><persName>婆伽婆</persName>。虽辨说人。然说必有处。故次云在。 <lb n="0139c19" ed="T"/><name role="" type="person">舍婆提</name>城。虽知处所。犹未知与谁共闻。故 <lb n="0139c20" ed="T"/>次云与大比丘众。千二百五十人俱。文義相 <lb n="0139c21" ed="T"/>乘。皆为成信也。如是者。是信顺之辞。然<persName>佛</persName> <lb n="0139c22" ed="T"/>法大海。以信故入。以智故度。信者当言。是 <lb n="0139c23" ed="T"/>事如是。不信者当言。是事不如是。有信之 <lb n="0139c24" ed="T"/>人。入<persName>佛</persName>法中。多所利益。是故<persName>佛</persName>法初首。先 <lb n="0139c25" ed="T"/>唱如是。未期信相。释论廣说。此但释大意。 <lb n="0139c26" ed="T"/>犹未消文。今信如是者。解有二种。一就<persName>佛</persName>。 <lb n="0139c27" ed="T"/>二就理。就<persName>佛</persName>解者。明三世诸<persName>佛</persName>。所说不异。 <lb n="0139c28" ed="T"/>故名为如。以同说故。得名为是。正以诸<persName>佛</persName> <lb n="0139c29" ed="T"/>同说。是故可信。就理者。明诸法实相。古今 <pb n="0140a" xml:id="T85.2740.0140a" ed="T"/> <lb n="0140a01" ed="T"/>不异。故名为如。如说故。得名为是。既是如 <lb n="0140a02" ed="T"/>理之言。不增不减。决定可信。故言如是。□ <lb n="0140a03" ed="T"/>□我闻者。次解能闻人。应问是中言我者谁。 <lb n="0140a04" ed="T"/>又<persName>佛</persName>法无我。何故称我。又复正应耳闻。何 <lb n="0140a05" ed="T"/>故言我闻。释云。是中言我者。若就别传。则 <lb n="0140a06" ed="T"/>是须菩提。若據通而言。是阿难云我闻。然 <lb n="0140a07" ed="T"/><persName>如来</persName>所说。有三乘法藏。传持法人。亦有三 <lb n="0140a08" ed="T"/>种。一名<name role="" type="person">阿难陀</name>。此方名欢喜。持小乘法藏。 <lb n="0140a09" ed="T"/>二名<name role="" type="person">阿难陀</name>拔陀。此方名欢喜贤。持中乘法 <lb n="0140a10" ed="T"/>藏。三名<name role="" type="person">阿难陀</name>婆伽罗。此方名欢喜海。持 <lb n="0140a11" ed="T"/>大乘法藏。三名虽殊。正是一人。如舍利□□ <lb n="0140a12" ed="T"/>□大女。汝于三乘当何悉求。天日若以小乘 <lb n="0140a13" ed="T"/>化我。即为声闻等。此亦如是。以法不同。故 <lb n="0140a14" ed="T"/>作三名。此義出阇王忏悔经。此三人中。前 <lb n="0140a15" ed="T"/>二人有亲闻者。有传闻故。千结集中。阿难 <lb n="0140a16" ed="T"/>陞坐说偈云。<persName>佛</persName>初说法时。尔时我不见。如 <lb n="0140a17" ed="T"/>是辗转闻。<persName>佛</persName>遊彼罗奈。为五比丘。说四谛 <lb n="0140a18" ed="T"/>之法轮。不得皆云亲闻。第三阿难。得言常 <lb n="0140a19" ed="T"/>闻。故涅槃云。阿难多闻士。自然能解了。是 <lb n="0140a20" ed="T"/>常及无常。或云得觉性三昧。一切常闻。故 <lb n="0140a21" ed="T"/>知。是阿难称我也。然一切诸经。皆总□□ <lb n="0140a22" ed="T"/>□□有别传者。此经别传。是须菩提。何以 <lb n="0140a23" ed="T"/>得知。下经中须菩提闻名请受。故知是也。又 <lb n="0140a24" ed="T"/>复依文殊结集中。明<persName>如来</persName>在此世间。外不至 <lb n="0140a25" ed="T"/>彼世界。诸<persName>佛</persName>集说法。即名诸<persName>佛</persName>集会经。亦 <lb n="0140a26" ed="T"/>名诸<persName>佛</persName>詻经。文殊後时。结集大乘。召诸菩 <lb n="0140a27" ed="T"/>萨。及大罗汉。无量无边。各各称某甲经。我 <lb n="0140a28" ed="T"/>从<persName>佛</persName>闻。须菩提云。金刚般若。我从<persName>佛</persName>闻。以 <lb n="0140a29" ed="T"/>此文证。故知是也。然<persName>佛</persName>法无我。何故称我。 <pb n="0140b" xml:id="T85.2740.0140b" ed="T"/> <lb n="0140b01" ed="T"/>释云。理虽无我。而不壞假名。若不言我。则 <lb n="0140b02" ed="T"/>亦无闻。化道则绝。是故□□□我而得说我。 <lb n="0140b03" ed="T"/>如人以金易铜。卖买法尔。人无笑者世俗<anchor xml:id="nkr_note_add_0140b0301" n="0140b0301"/><anchor xml:id="beg0140b0301" n="0140b0301"/>谛<anchor xml:id="end0140b0301"/> <lb n="0140b04" ed="T"/>中假名说我。智者不怪也。闻者耳根不壞。 <lb n="0140b05" ed="T"/>声在可闻境。意欲作闻相。因缘和合。应言 <lb n="0140b06" ed="T"/>耳闻。云何言我闻。释云。虽无神主。而不无 <lb n="0140b07" ed="T"/>假名绾御。以别归总。故称我闻也。一时者。辨 <lb n="0140b08" ed="T"/>说经时节。如人王经中。明<persName>如来</persName>昔二十九年。 <lb n="0140b09" ed="T"/>说摩诃般若。天王闻般若。光赞般若。金刚 <lb n="0140b10" ed="T"/>般若。以此文证。是知时节。而解者不以为 <lb n="0140b11" ed="T"/>定。未能□□□□以说此一部经竟。故总云 <lb n="0140b12" ed="T"/>一时也。<persName>婆伽婆</persName>者。是能说人。正以从<persName>佛</persName>边 <lb n="0140b13" ed="T"/>闻。是故可信。然<persName>婆伽婆</persName>。是中国语音。诸<persName>佛</persName> <lb n="0140b14" ed="T"/>无量名中。谓此名最勝。统合多義。或言解 <lb n="0140b15" ed="T"/>空義。复能分别诸法总相。或言有人名声。 <lb n="0140b16" ed="T"/>或言能破烦恼。或言是大丈夫義。既众多不 <lb n="0140b17" ed="T"/>可定释。故存胡本。名<persName>婆伽婆</persName>也。在<name role="" type="person">舍婆提</name> <lb n="0140b18" ed="T"/>城者。辨其住处。然法身无像。不假方土所 <lb n="0140b19" ed="T"/>居。或言<persName>如来</persName>常在。圣行中住。而言在舍婆 <lb n="0140b20" ed="T"/>城者何也。释云。<persName>佛</persName>有二种。一父母生身。□ <lb n="0140b21" ed="T"/>□□□身<persName>佛</persName>。今就父母生身。随化所居。故 <lb n="0140b22" ed="T"/>言在也。<name role="" type="person">舍婆提</name>者。是中国语音。昔兄弟二 <lb n="0140b23" ed="T"/>人。弟名舍婆。此云幼少。兄名婆提。此云 <lb n="0140b24" ed="T"/>不可害 于此处学仙道。後人于中立城。即 <lb n="0140b25" ed="T"/>因人以为名。弟略去婆。兄略去阿。故云舍 <lb n="0140b26" ed="T"/>婆提城也。释论中。廣解住城因缘。<persName>如来</persName>所 <lb n="0140b27" ed="T"/>以多住二城。为报生身恩。多住<name role="" type="person">舍婆提</name>。为 <lb n="0140b28" ed="T"/>报法身恩。多住<name role="" type="person">王舍城</name>。又此二城。多有聪 <lb n="0140b29" ed="T"/>明利智。诸大论师。<persName>如来</persName>如狮子王。又有邪 <pb n="0140c" xml:id="T85.2740.0140c" ed="T"/> <lb n="0140c01" ed="T"/>见重病。<persName>如来</persName>如药□□又此二城。恒常豐乐。 <lb n="0140c02" ed="T"/>又为护释种弟子□□□□量因缘。是故在 <lb n="0140c03" ed="T"/><name role="" type="person">舍婆提</name>城也。祇树<name role="" type="person">给孤独</name>园者。共其别处。但 <lb n="0140c04" ed="T"/>彼城是宽廣。有二精舍。一摩伽罗母堂。二 <lb n="0140c05" ed="T"/>祇陀精舍。故须曲指住处。祇者。是波斯<g ref="#CB06945">𢴚</g>王 <lb n="0140c06" ed="T"/>太子。名祇陀。<name role="" type="person">给孤独</name>者。是须达长者。此人 <lb n="0140c07" ed="T"/>好济孤贫。因人即号<name role="" type="person">给孤独</name>氏。但祇陀先有 <lb n="0140c08" ed="T"/>此园。须达後时。布金买得。因相尔欢□□ <lb n="0140c09" ed="T"/>□精舍。祇陀因树为名。须达从园受称。幷 <lb n="0140c10" ed="T"/>存□□□□祇树<name role="" type="person">给孤独</name>园也。与大比丘者 <lb n="0140c11" ed="T"/>出□□□□□□具例诸众中。但擧比丘。复 <lb n="0140c12" ed="T"/>不□□□□□□□□□□比丘者。是外国 <lb n="0140c13" ed="T"/>语音。此方无名□□□□□□□□□是出 <lb n="0140c14" ed="T"/>家名字。或言怖魔是人□□□□□□□□□ <lb n="0140c15" ed="T"/>唱言某长者子。今日出家。虚空□□□□□ <lb n="0140c16" ed="T"/>□□□魔王闻之。即大惊怖。故云怖□□□ <lb n="0140c17" ed="T"/>□□□□□月天女问舍利弗四种食法舍□ <lb n="0140c18" ed="T"/>□□□□□□□□历星月因得食名为仰口 <lb n="0140c19" ed="T"/>□□□□□□□□□□而得利者名为下 <lb n="0140c20" ed="T"/>口。怜国聘使。通□□□□□□□□名为方 <lb n="0140c21" ed="T"/>口。和合汤药行医□□□□□□□□□□ <lb n="0140c22" ed="T"/>食名净乞士。大者皆是无学□□□□□□ <lb n="0140c23" ed="T"/>□□□□大人恭敬。或言徒众大。故名大 <lb n="0140c24" ed="T"/>比丘也。□□□□□□伽。此云和合众。四 <lb n="0140c25" ed="T"/>人已上。终至百千。同一□□□□□□□名 <lb n="0140c26" ed="T"/>和合众。千二百五十人者。擧其大数□□□ <lb n="0140c27" ed="T"/>□□□□人有千眷属。沙然道有二百五十 <lb n="0140c28" ed="T"/>弟子□□□□□□□度故云千二百五十人俱 <lb n="0140c29" ed="T"/>也。然是等诸□□□□□□以常随<persName>佛</persName>者。释 <pb n="0141a" xml:id="T85.2740.0141a" ed="T"/> <lb n="0141a01" ed="T"/>云。为报<persName>佛</persName>恩。常随□□□□□严徒众。益<persName>佛</persName> <lb n="0141a02" ed="T"/>德转尊。又为听法□□□□□□云无求。何 <lb n="0141a03" ed="T"/>故听法。<persName>佛</persName>尙听法堂□□□□□□□□释 <lb n="0141a04" ed="T"/>论说。上来六句。明证信□□□□□□□□ <lb n="0141a05" ed="T"/>□□□已下明发起序。但发起不□□□□□ <lb n="0141a06" ed="T"/>□□□□□地廣集有缘。或自时□□□□ <lb n="0141a07" ed="T"/>□□□□□□□□使物致疑。或入三昧□ <lb n="0141a08" ed="T"/>□□□□□□□□□□□□□食由缘陞坐 <lb n="0141a09" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0141001" n="0141001"/>入。</p></cb:div> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0140b0301" to="#end0140b0301"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">谛<note type="cf1">T39n1799_p0851c14</note></lem><rdg wit="#wit.orig">帝</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="0137002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0137002">【原】<name role="" type="person">大英博物馆</name>藏炖煌本, S. 1037</note> <note n="0141001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0141001">以下阙</note> </p> </cb:div> <cb:div type="add-notes"> <head>新增挍注</head> <p> <note n="0140b0301" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0140b0301">谛【CB】，帝【大】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>